Văn bản số 2747/BVHTTDL-DSVH ngày 25/7: Về nội dung “Nam Việt triệu tổ” ở Đền Hùng

(Cinet)- Văn bản số 2747/BVHTTDL-DSVH ngày 25/7 của Bộ VHTTDL gửi Uỷ ban Văn hoá, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội về nội dung “Nam Việt triệu tổ” ở Đền Thượng, Đền Hùng, tỉnh Phú Thọ.

4 chữ 4 chữ "Nam Việt triệu tổ" tại Đền Thượng.

Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch nhận được Công văn số 807/UBVHGDTTN13 ngày 02/7/2013 của Uỷ ban Văn hoá, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội chuyển Công văn số 78/2013/CV-BCL ngày 07/6/2013 của Báo Công lý nêu các vấn đề liên quan đến bức hoành phi “Nam Việt triệu tổ” tại Đền Thượng, Đền Hùng. Về việc này, Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch đã giao Cục Di sản văn hoá nghiên cứu và trả lời Báo Công lý.

Trong bài “Câu đối Đền Hùng và tâm thức Việt Nam” (Tạp chí Hán Nôm số 2, năm 1996), bức hoành phi “Nam Việt triệu tổ” được nhà nghiên cứu Nguyễn Khắc Xương dịch là “Vị tổ đầu tiên của nước Việt Nam”. Dịch như vậy là phù hợp với ý nghĩa đây là nơi thờ vị Tổ đầu tiên của nước Việt Nam.

Mặt khác, chữ “triệu” trong từ “triệu tổ” tại hoành phi này có nghĩa là bắt đầu, mở đầu, hoàn toàn khác với chữ “Triệu” có nghĩa là “họ Triệu” trong tên nhân vật Triệu Đà, nên không thể suy diễn “Nam Việt” (chữ trên hoành phi) là quốc hiệu của Triệu Đà và “triệu tổ” ở đây là Triệu Đà.

Văn bản của Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch cũng cho biết, mặc dù chưa xác định được niên đại chính xác của bức hoành phi cùng 4 chữ “Nam Việt triệu tổ” nhưng những lần tu bổ gần đây đều giữ nguyên 4 chữ này.

T.H

Bình luận

* Vui lòng nhập bình luận tiếng Việt có dấu

Tin khác