Vũ điệu tử thần - tiểu thuyết viết từ kịch bản phim

Lần đầu tiên trong làng văn VN, một kịch bản phim đã được viết thành tiểu thuyết. Đó là cuốn truyện trinh thám Vũ điệu tử thần của nhà văn Trần Thanh Hà, viết từ kịch bản phim cùng tên của đạo diễn Bùi Tuấn Dũng.

Cảnh trong phim Vũ điệu tử thần - Ảnh: CTVCảnh trong phim Vũ điệu tử thần - Ảnh: CTV

* Bấy lâu nay ở VN chỉ có từ tiểu thuyết chuyển thể thành kịch bản phim. Còn với Vũ điệu tử thần (Nhà xuất bản Hội Nhà Văn và nhà sách Kiến Thức đầu tư phát hành - H.N.), chị lại chọn con đường ngược lại. Tại sao chị lại chọn cách bất thường này?

- Ở nước ngoài, viết tiểu thuyết - làm sách - làm phim là những khâu được tính toán kỹ, bổ trợ lẫn nhau trong nền công nghiệp giải trí khổng lồ. Nhưng ở VN hiện nay thì viết sách, xuất bản, làm phim vẫn là những công việc độc lập ít liên kết. Tôi đọc kịch bản Vũ điệu tử thần của Bùi Tuấn Dũng từ năm 2003. Lúc đó tôi đã nghĩ sẽ viết một cuốn tiểu thuyết từ kịch bản này. Mãi đến năm ngoái, khi kịch bản được đưa vào sản xuất, tôi mới bắt tay viết. Tôi là người làm sách, tôi nghĩ thời điểm nào để bán được sách.

Nếu phim Vũ điệu tử thần chưa công chiếu thì tôi cũng chưa xuất bản truyện này. Tôi nghĩ lâu nay các nhà văn VN không chuyển kịch bản thành tiểu thuyết có mấy lý do: thứ nhất, quá đề cao công việc viết văn, họ không muốn sử dụng lại ý tưởng của người khác; thứ hai, là do chưa có tiền lệ. Cá nhân tôi quan niệm một tác phẩm văn học (hay nghệ thuật nói chung) có sự tham gia của nhiều người là bình thường, vấn đề là phải rõ ràng, công khai. Tôi phân biệt rõ những sáng tạo của riêng tôi và những sáng tạo “nhóm”.

Vũ điệu tử thần - tiểu thuyết viết từ kịch bản phim - ảnh 2

Nhà văn Trần Thanh Hà từng biên tập nhiều truyện trinh thám của các nhà văn nổi tiếng như Alexandra Marinina, Jonathan Kellerman, Jeffery Deaver, Phạm Cao Củng... - Ảnh: CTV

Phim Vũ điệu tử thần đến ngày 17-8 mới công chiếu, sách Vũ điệu tử thần cũng ra mắt thời điểm này. Những tiểu thuyết viết từ phim trên thế giới cũng không nhiều, chỉ có một vài tác phẩm rất nổi tiếng, ăn khách như phim Star Wars của George Lucas được Teery Brook viết thành truyện cùng tên, phim Underworld của Len Wiseman được viết bởi Grey Cox... Gần đây ở Trung Quốc có phim Vô cực của Trần Khải Ca được Quách Kính Minh viết lại thành tiểu thuyết cùng tên

* Từ 100 trang kịch bản phim, chị sẽ thể hiện truyện Vũ điệu tử thần dài 250 trang như thế nào để không trùng ý phim, để độc giả vẫn tìm mua sách dù đã xem phim?

- Bùi Tuấn Dũng không buộc tôi phải viết đúng những gì có trong kịch bản, vì vậy tôi viết thoải mái. Kịch bản của Dũng được viết để thể hiện bằng ngôn ngữ hình ảnh. Còn tôi sẽ miêu tả tâm lý nhân vật bằng câu chữ, hấp dẫn độc giả bằng ngôn ngữ, kỹ thuật của người viết sách. Cốt truyện vẫn là của Dũng, nhưng khi viết tôi chỉ giữ lại các nhân vật chính của phim, còn số phận, tính cách, quan hệ, tâm lý của họ đã không còn giống như kịch bản phim. Tôi có những nhân vật khác mà trong phim không có. Mục đích của tôi là để bạn đọc khám phá những căn nguyên của hành vi đã bị che đậy dưới bề mặt đời sống chứ không chăm chăm tìm thủ phạm.

* Có hai giả thuyết, một là nếu phim hay, chị có nghĩ truyện của chị sẽ có khán giả như phim? Hai là nếu phim...không hay, chị có tự tin sách của mình sẽ... bán được?

- Tôi tin phim của Dũng có sức hút đối với khán giả. Điều này có lợi cho tôi khi bán sách. Tôi cũng tin sách của tôi có sức hấp dẫn riêng của một cuốn thể loại trinh thám để không làm thất vọng độc giả. Tôi biết cách giấu sự thật cho đến trang cuối cùng.

(Theo TT)

Bình luận

* Vui lòng nhập bình luận tiếng Việt có dấu

Tin khác