Hàn quốc: Đạo ý tưởng phim ảnh, âm nhạc, nội dung chương trình … tranh cãi chưa có hồi kết

Trong bối cảnh công nghiệp giải trí phát triển như hiện nay thì khả năng các tác phẩm nghệ thuật trên mọi lĩnh vực có những điểm tương đồng như về ý tưởng, tình tiết là rất lớn”. Việc có đạo ý tưởng hay không có lẽ chỉ có thể trông chờ vào khả năng sáng tạo và sự trung thực từ chính nhà sản xuất.

Các chương trình giải trí truyền hình, phim ảnh hay các video clip âm nhạc Hàn Quốc hiện đang rất được yêu thích trên toàn thế giới. Người ta chia sẻ cho nhau những bản dịch tiếng Hàn ra các ngôn ngữ khác nhau. Rất nhiều phim truyền hình hay chương trình giải trí của Hàn Quốc dù không được trình chiếu tại Việt Nam nhưng lại được các bạn dịch, làm phụ đề và chia sẻ với nhau qua mạng xã hội.
Hàn quốc: Đạo ý tưởng phim ảnh, âm nhạc, nội dung chương trình … tranh cãi chưa có hồi kết - ảnh 1

Tuy nhiên có một điều dễ nhận thấy là gần đây có nhiều phim hay chương trình có nội dung hoặc tình tiết nào đó na ná nhau. Nhiều ý kiến cá nhân cho rằng với sự bùng nổ giải trí như hiện nay, việc cạn ý tưởng cũng là vấn đề không tránh khỏi đối với các nhà sản xuất.
Dù vậy cũng hơi khó để nói có phải tác phẩm này đã đạo ý tưởng tác phẩm khác hay không. Chính vì vậy những tranh cãi liên quan đến vấn đề đạo nội dung này vẫn đang tiếp diễn.
Quen thuộc nhất với các khán giả Việt Nam gần đây phải kể đến phim truyền hình ăn khách là “Cơn mưa tình yêu” với sự xuất hiện của Jang Geun-suk và Yoon-ah nhóm Thời đại thiếu nữ (SNSD) bị kiện là đạo ý tưởng từ phim điện ảnh “Classic – Cổ điển” năm 2003.
Còn tại Hàn Quốc, gần đây thì có các phim “5 ngón tay -
다섯손가락” hay “Alice phường Cheong-dam” dự kiến sắp lên song đều là những tác phẩm được cho là lấy nội dung từ các cuốn tiểu thuyết đã được công bố trước đó. Mới chỉ có một trường hợp duy nhất mà phía tòa án đã công nhận việc đạo ý tưởng này thôi. Đó là vụ phim truyền hình ‘여우와 솜사탕 – Con cáo và kẹo bông” của đài MBC năm 2002 bị kết luận là đạo ý tưởng phim ‘사랑이 뭐길래 – Tình yêu là gì” cũng của đài này sản xuất năm 91. Còn lại các phim như “Nhà vua và chàng hề” (2005), “Thái Vương tứ thần ký” (2007) và “Cơn mưa tình yêu” (2012) đều chưa có kết luận cuối cùng nào.
Đó là về phim ảnh, còn về âm nhạc thì dư luận đã thấy khá nhiều trường hợp đã được kết luận là vi phạm quyền bản quyền hay không một cách chính thức ạ. Có thể kể đến các bài “
천상유애 – Tình yêu trên thế gian” của nhóm Rool’ra, “귀천도애 – Nỗi buồn về trời” của Kim Min-jong, “하늘색 – Giấc mơ màu trời” của nữ ca sỹ Park Ji-yoon, “너에게 쓰는 편지 – Thư viết cho em” của MC Mong hay Memory và “그네 – Xích đu” của Lee Hyori.
Đối với âm nhạc thì vấn đề thẩm định có phần dễ dàng và minh bạch hơn. Người ta chỉ cần xem xem có bao nhiêu khúc đoạn giống nhau giữa 2 bản nhạc, 2 bài hát, có vượt quá mức cho phép để bị kết luận là có “đạo” hay không. Ngoài phim ảnh và âm nhạc ra thì cũng có nhiều nhận định cho rằng nội dung của các chương trình truyền hình thực tế đôi khi cũng có những tình tiết na ná nhau.
Gần đây có chương trình “Jungle Love” của đài MBC mới kết thúc cũng bị đặt nghi vấn đạo ý tưởng của chương trình “
- Cặp đôi” đang được yêu thích của đài SBS. Hay các nét giống nhau giữa chương trình “안녕하세요 – Xin chào” của đài KBS và “화성인 바이러스 – Virus Sao Hỏa” của kênh cap tvN cũng bị đem ra tranh luận, mổ xẻ.
Trong bối cảnh công nghiệp giải trí phát triển như hiện nay thì khả năng các tác phẩm nghệ thuật trên mọi lĩnh vực có những điểm tương đồng như về ý tưởng, tình tiết là rất lớn”. Việc có đạo ý tưởng hay không có lẽ chỉ có thể trông chờ vào khả năng sáng tạo và sự trung thực từ chính nhà sản xuất mà thôi.

Thực ra ngay từ năm 2007, Bộ Văn hóa, thể thao và du lịch Hàn Quốc đã công bố Hướng dẫn vấn đề đạo nội dung điện ảnh và âm nhạc, thậm chí còn thành lập hẳn một Ủy ban thẩm định đạo nội dung. Nhưng hiên tại Ủy ban này vẫn đóng vai trò tư vấn nhiều hơn là quyết định, vẫn chưa có chuyên gia chính thức nào có đủ thẩm quyền và kiến thức để rà soát vấn đề nhạy cảm này. Nhưng thực sự nếu không giải quyết được thì chắc chắn tranh cãi giữa các bên sản xuất chương trình là không thể tránh khỏi, chưa kể sẽ gây uất ức cho những người làm hoạt động sáng tạo.

Theo world.kbs.co.kr

Bình luận

* Vui lòng nhập bình luận tiếng Việt có dấu

Tin khác